Богданова Наталья,
Россия. Москва
Господь принял меня в семью Своих детей в 1999 году. Работаю врачом.
Несколько лет своими стихами говорю людям о любви Христа.
За все, что было, есть и, конечно, будет в моей жизни благодарю моего Спасителя! e-mail автора:bogdanova_n@list.ru
Прочитано 4323 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
С хромым размером как осилить финиш? Комментарий автора: Ванечка, тебе ли напоминать:
"Но духовный судит о всем, а о нем судить никто не может" (1 Кор. 2:14)
И еще, разве это не о тебе?:
"Доверить Богу предстоящий путь –
Единственное верное решение!"
Миллионы и миллионы людей, не с хромым размером, НЕ приняли этого решения!!!Благословений!!!
Дудка Надежда
2011-09-19 13:30:00
Аминь,Наташа.Может быть, стоит заменить
спасенье-решенье(во избежание смущающего слога). Благословений. Комментарий автора: Поняла Вас, Наденька! НО:
"Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите, чтобы получить".(1Кор 9:24)
Ристалище - это ипподром, так что, Господь призывает всех нас стать наездниками? Всякие "состязания" в Библии в первую очередь подразумевают словесные споры и судебные разбирательства, а не демонстрацию физического совершенства.
И само понятие "старт-финиш" подразумевает жизненный путь, конечно же, в духовном смысле.
Спасибо, сестра!
Дудка Надежда
2011-09-19 14:53:09
Наташенька, Вы меня не поняли.Я говорила о НАПИСАНИИ слов "спасенье-решенье, а не СПАСЕНИЕ И РЕШЕНИЕ,по причине, указанной Иваном.Со смыслом все в порядке. Комментарий автора: Поняла-поняла, но не сразу. Спасибо, Надежда!
Надежда Горбатюк
2011-09-19 16:29:02
Я же говорила - ты евангелист!!! Слава Богу, что и стихи призывают к главному!
Спасибо,Наташа.Благословений! Комментарий автора: Надя, тебе спасибо!
Большой привет маме!
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос