Голубые экраны лезут в очи и в уши
Рвут на части еще не созревшие души
Сатанинская рать нам построила сети
И сидят в них попав , пожилые и дети
И никто в них не бьется в конвульсиях смертных
Усыпил сатана здесь и мудрых, и верных,
И криков не слышат _ Жених вот грядет...
Нет. Спит у экранов Господний народ...
Очнитесь! Проснитесь! Спаситель у двери,
Давали ведь вы обещание верить...
Ужель позабыли? Ужель отреклись
И больше не манит небесная высь??
Ужель Иисуса пробитые руки
Терновый венец и распятия муки
Нам сил не дают для земного пути?
Ужели нам в небо теперь не войти?
Вставайте! Проснитесь! Уж мудрые девы
И масло подлили чтоб ярче горело...
Вставайте! Жених наш у двери нас ждет
Готовый на брак, в Его радость войдет...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Огромное спасибо за стихотворение, прекрасно написано и очень своевременное, много еще Божьих деток сидят перед голубым экраном, спасибо еще раз. Благословений вам, пишите, и да прибудет на вас Его благодать на благодать!!! Комментарий автора: Благодарю вас сестричка за слова благодарности, добрый отзыв и ваши благословения... да прибудет и над вами милость Господа, Его безмерная любовь и благодать.
люба
2015-05-06 18:52:57
очень мудрое стихотворение и своевременное Комментарий автора: Благодарю вас за интерес к моей страничке и за отзыв... Да благословит и вас Господь мудростью поступать благоразумно в наше такое не простое время.
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!