Тихо вечер опускается на землю.
Прочь уходит вся земная суета.
Духом я, в тиши, Святому Духу внемлю;
И молитвой наполняются уста.
Благодарность в ней за день уже прошедший,
Благодарность, что молитву возношу,
И за Голос, с утешением пришедший,
И что Образ Божий, в сердце, я ношу.
Ежедневно мир преследуется страхом;
И, кого-то, ночь пугает темнотой;
Но, в молитве, крылья веры, с каждым взмахом,
Приближают к Богу, где царит покой.
Вечер тихо свои правила приносит;
И мятежный мир задерживает бег;
Но молитва к Богу души ввысь возносит,
Где не правят зло, уныние и грех.
Тихо в небе зажигают для нас звёзды.
Руки Божьи их выстраивают в ряд.
И, в молитве, наши пролитые слёзы,
Мы увидим среди ярких звёзд не раз.
Благодарность в ней за день уже прошедший,
Благодарность, что молитву возношу,
И за Голос, с утешением пришедший,
И что Образ Божий, в сердце, я ношу.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 5329 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.